Publisher's Note — by Sylvia Kim
When I first met Jace Lee, the first thing that reached me was her posture. The way she sat, neat and composed; the angle she held her gaze; where she gathered her hands as she spoke — all of it was the language of someone who has handled her own body precisely for a long time. Before anyone told me she had worked as a fashion model, her body had already spoken that history.
But what struck me more was whom she teaches. Not the young models who shine under bright lights, but the Korean-American senior and "Miz"-generation women who, for so long, set themselves aside inside family and responsibility. Jace Lee brings those women back to the stage. And not through a simple walking class — through an emotional journey of learning to love themselves again.
This interview is about the senior model school Jace Lee runs, and the Legacy Lookbook Project that holds its fruit. But follow the story and you realize it is not an interview about one program. It is the story of a generation of women — who have always been somebody's "mother," somebody's "wife," somebody's "daughter-in-law" — beginning, again, to be called by their own names.
The reason Mom&i puts this interview on the page is clear. A senior woman's time is not a role winding down to dark — it can be a time that begins to shine again. And that change, we wanted to record, need not belong to one person, but can become a new standard for our whole community.
A walking class, you think — but more
When people first hear "senior model school," many picture a walking lesson or pose correction. But the story of Jace Lee, whom Mom&i met this time, clearly goes beyond that.
The program she describes is not simply a class for learning to walk well. It is closer to a process of bringing "myself" — long set aside inside family, responsibility, livelihood, and the everyday — back to the front. So the heart of this project, before any improvement of skill or appearance, is an attitude of looking at yourself again, and waking the sense and the dignity that had been submerged inside.
Jace Lee, drawing on a former career as a fashion model and a background in broadcasting, now professionally coaches posture-based fashion walking and image-making for the Korean-American senior and Miz generations. In Korea, she had watched up close how culture content for many ages — especially fashion and beauty content for senior and Miz women — draws great interest and pulls vitality and a positive mind out of people. She felt this kind of varied program was needed in the Korean-American community too, and about five years ago began coaching, community-centered, drawing steady interest ever since.

Not just a class — a stage to record the change
Her reason for fully joining this Legacy Lookbook Project was clear too. Continuing her coaching for education and for health, she had seen students change visibly — and at the same time felt a growing need for "a result that lets them express and present themselves a little more." Not simply for a class to end, but for the change to be seen, and left in a form a family can remember together.
So she joined this project to open the stage of a lookbook and a fashion show. Here, the senior model school expands beyond a class into a platform that records and celebrates the result of change.
The one word she answered without hesitation — "confidence"
Asked to name this program's identity in a word, she answered without hesitation: "confidence." Over years of coaching, the moment that moved her most, she said, was when a student told her, "the confidence that had been buried inside me came out." That one line was, for her, not mere praise but a conviction that she'd been right to start this coaching, and it gave her a deeper belief in the direction of her teaching.
What's interesting is that she prefers the phrase "finding the self I lost" over "real change."
"You can recover inner confidence through other content or coaching too. But my coaching aims to let you rediscover, inside yourself, the 'sensibility of a woman who wants to be beautiful' — together with confidence."
Change that begins in posture, completed in front of the camera
The flow of change she describes is very concrete. Through correct posture, your gaze begins to change, and that change leads finally to the experience of expressing your own beauty in front of the camera. She knows this can sound abstract at first. So she says, rather, "If you take the coaching yourself, you'll understand fully." It is not just an expression of confidence but a conviction about experience-centered coaching: her program is designed so that change happens through the body and attitude, not through transmitting knowledge.
Asked the first core point she changes in class, the answer was "the posture of my own body." When people hear "posture correction," many think of Pilates, but she stresses that the movement we do most in daily life is walking. If walking is wrong, it can run badly into the knees, ankles, lower back, even the neck; learn correct posture and walking, and you fundamentally understand how to use your body. Here, walking is not a runway technique but a fundamental that changes the movement of a whole life.
Her definition of walking is striking. Properly set walking is not simple walking but the foundation that lets you direct the small muscles of the whole body, even the hair and the line of the eyes.
"In the end, drawing out the confidence that comes from posture is the first core of my coaching."
This philosophy is closer to "training that recovers the body's language" than to "the technique of looking good." So this class reads less as dressing up the outside and more as relearning what energy you enter a space with, what gaze you meet people with, what presence you carry standing before the camera.

"Can I do it at my age?" — the line she answers
The worry she hears most in the field is, of course, "Can I do it at my age?" To this she answers, "I tell them now is the start." Because we didn't know, much passes us by — and the most important thing among them is yourself, she says. Everyone has had the bloom of their life, but at the same time many women have lived as mom, as mother, as wife, devoting themselves to family. She does not diminish that time. Honoring those years of devotion, she says, this is the age to fill a flowing life again with vitality and beauty.
"Isn't it a beginning from here?" — her question sounded not like simple encouragement but like a sentence that makes you redesign the second half of your life.
The "turning point" she has observed is striking too. Change does not begin with expensive cosmetics or luxury clothes. Starting from basic posture correction, learning your own colors, the moment you give joy not to family but to "yourself" — that is when the turning point begins. When you start giving meaning even to what you already have, or to a small purchase, a person's expression and attitude change. This is not a message pushing consumption but a story about recovering the sense of respecting yourself. So this program is closer to realigning the senses of a life than a class to improve looks.
Her elegance begins not in clothes but in gaze and expression
Jace Lee's definition of "elegance" sits in the same line. She does not see elegance as beginning in clothes or brands. Instead, elegance comes from expression, the gaze with which you meet another, an attitude that comes from positivity, and the way you communicate. When this attitude is the foundation, posture and gesture naturally follow, and only then does the "aura" we often speak of form. However good a brand you wear, without this foundation no deep presence appears — her words show a philosophy that connects fashion to a way of living.
Putting yourself into language again, in front of the camera
Another reason this program is special is that it also handles "the power to speak in front of the camera." She sees the camera not just as a recording device but as a medium of communication. The moment you stand before a camera, not alone, the inner monologue disappears — but the figure left on camera stays even longer. It can be a record sent to yourself, a message left for family, even a storytelling asset that explains your life. So she says it matters to train, together, more confident speech, more beautiful gesture, more precise delivery of a message.
The thirty-second and sixty-second self-introductions, and short storytelling exercises, are not mere presentation practice. They are training for participants to put "who I am" into language again. Many people can speak of their role, but speak of themselves less easily than you'd think.
She leads this process experience-first. Rather than giving an answer, she helps them find their message through changes in body, gaze, voice, breath. This approach means a great deal especially to the senior generation. People who have long spoken first of others' needs now get the experience of speaking their own story in their own voice.
"Let me do what I do best" — the moment she began again
Asked about her personal life, she told her immigrant experience plainly but with depth. As an immigrant who came to the U.S. after a long career in Korea, "starting over" was always a great task. Like many homemakers she enjoyed the joy of raising children and lived a full-time mother's life happily, but in one corner of her heart remained a longing for the career in which she had lived as "herself" in her twenties and thirties.
Then, going back and forth to Korea, she watched peers who, even after marriage, never let go of their careers and kept walking their own paths — and felt a great spur and, at once, a real question. "What should I do here?"
The decisive scene came in an unexpected moment. Her son, before his wedding, happened to see materials from her past work, and in his face she read warmth and pride. That's when she decided.
"Let me do what I do best. Let me do the work that can make me happy."
After that, to rebuild her curriculum, she studied Korea's system and America's walking-education system again, exchanged with peers still carrying on their careers, and built her own teaching structure. This was not simply a return to a career but the work of standing her identity up again.
She says this change does not happen only to participants. Comparing the figure captured on camera five years ago with photos and videos of now, she feels she has clearly changed. The energy a person gives off, the attitude toward life, the grain of expression — all different. So with each coaching she tries to plant a positive mind in participants — without losing the respect that many of them are seniors in life ahead of her. Here, she comes across not as a lecturer teaching technique but as a person who carries a language of change earned by passing through her own experience.

A mother whose daughter applied for her, a wife who put her heels back on
The family stories make this project's meaning even firmer. Over years of coaching and directing senior fashion shows, she has often heard directly what moved participants to apply.
Among them: a daughter who filed the application herself, wanting to give a new stage to a mother who had lived hard her whole life as a single mom; and a husband who filed for a wife who, after long rehabilitation following a serious car accident, could finally wear heels again. These cases show the senior model school can be not a private hobby class but a project of encouragement and recovery a family hands over together.
"The family is already cheering for mom as a person."
That one sentence explains much. A senior woman's self-expression is not abandoning her role within the family — rather, it can become an occasion for the family to respect and see her newly, more deeply. When women who have long lived family-centered stand themselves up again, the family too discovers new charm and presence inside a familiar person. So this project has the power to extend gently beyond personal recovery of confidence into the emotional lines of family relationships.
Her words about the showcase are short but stay long. The moment a family sees mom appear with a "ta-da" on the cue, she declares, they will already feel they've received a great gift. This scene goes beyond stage direction; it is the moment of meeting again, as one shining lead, a person who had long been seen only as a role. For the participant it becomes a memory of courage and achievement; for the family, a memory of respect and emotion.
This is exactly why Mom&i pays attention to this project. On the surface it is a model school, but in truth it is an emotional archive that makes one person's time shine again.
Not "I'm too old," but "I can enjoy this much too"
Finally, she offered a clear vision of how she hopes senior women's lives in the New Jersey community might change. In immigrant society the image of seniors is often tied to the weariness of a devoted life, and even people in fashion, hearing "senior model," often think first of insurance or medical imagery, she says.
Health and medical issues matter, of course. But she stresses that society's perception is changing, and that within the consumption of many ages and new content, seniors too should blend in and enjoy together. To shift from "I'm too old, I can't" to "I can enjoy this much too" — that, she says, is the change needed now.
Sustainable trust over flashy slogans
Asked the principle she most wants to keep in any situation as an operating partner, she named leadership for the project's sustainable growth and collaboration based on trust. A more realistic answer than any flashy slogan.
Because the work of standing people up can only last on trust between people. For the senior model school and the Legacy Lookbook Project to settle as a community culture rather than a one-off event, you need not only the quality of the lessons but the stability of operations, the responsibility of partnership, and the attitude of keeping, to the end, the experience promised to participants and families. Her answer carried the realism of someone who understands that weight.
A personal-branding class, and a cultural experiment in how a generation is seen
Another reason this project matters is that its result does not end in one student's personal satisfaction but makes a new standard inside the community. When a senior woman's presence stays not only in her role at home but is recorded as a public story through photos, video, interviews, and showcases, the gaze of the next generation changes too. Daughters and sons come to see their parent not as "an object of care" but as a person still able to grow and express; friends of the same generation gain the courage to think, "I could try it too."
In the end, the senior model school and the Legacy Lookbook are a personal-branding class and, at once, a cultural experiment in shifting how a generation is seen. This is why Mom&i wants to put this interview on the page: this story is not one person's success tale but a model of change that can readily begin, right now, in our community.
Above all, this program is not a stage only for the finished. Its greater value is that it is a structure where those preparing, those hesitating, those who want to start again can safely practice and be respected. So the result of this class is confirmed first not by a few photographs but by the response around them — that the expression of a life has changed.
Closing
Jace Lee's senior model school is a program that stands people up by borrowing fashion. Beginning from correct posture and walking, it runs on to expression and attitude, storytelling in front of the camera, the rediscovery of family, and a change in community perception — a process closer to "the way to find the original me again" than "the way to become like someone else."
Mom&i hopes this project becomes a cultural starting point that reinterprets senior women's lives, more beautifully and with more poise, within the New Jersey Korean-American community.
Jace Lee (Kyungmin Lee) is a senior model school director and fashion walking coach who, drawing on a former career as a fashion model and a broadcasting background, has coached posture-based fashion walking and image-making for the Korean-American senior and Miz generations. She began community-centered coaching about five years ago and is currently running the Legacy Lookbook Project together with Mom&i.
Curriculum: Posture correction · correct-posture walking | Personal color | Color-based basic makeup | Photo-pose analysis | Fashion-model walking (intro level)
Highlights
• "The identity of the senior model school, in a word, is confidence."
• "It's less 'real change' and more a process of finding the self I'd lost."
• "In the end, drawing out the confidence that comes from posture is the first core of my coaching."
• "A turning point begins not with expensive spending but the moment you give joy to yourself."
• "Let me do what I do best. Let me do the work that can make me happy."
• "The family is already cheering for mom as a person."
• "Not 'I'm too old, I can't,' but 'I can enjoy this much too' — that's the change needed now."
• "Our project's core principle is sustainable growth, leadership, and trust-based collaboration."
———
발행인의 글 — 실비아 김
이경민(Jace Lee) 선생님을 처음 만났을 때, 가장 먼저 다가온 것은 그분의 자세였다. 단정하게 앉는 방법, 시선을 두는 각도, 말할 때 손을 모으는 위치 — 그 모든 것이 오랜 시간 자신의 몸을 정확히 다뤄 온 사람의 언어였다. 패션모델로 활동했던 분이라는 정보를 듣기 전에도, 그분의 몸이 먼저 그 이력을 말하고 있었다.
그러나 더 인상적이었던 것은 그분이 가르치는 대상이었다. 화려한 조명 아래에서 빛나는 젊은 모델들이 아니라, 오랫동안 가족과 책임 속에서 자기 자신을 뒤로 미뤄 두었던 한인 시니어와 미즈 세대의 여성들이다. 선생님은 그분들을 무대 위로 다시 데려오는 일을 하고 있다. 그것도 단순한 워킹 클래스가 아니라, 자신을 다시 사랑하게 되는 정서적 여정으로.
이번 인터뷰는 이경민 선생님이 진행하는 시니어 모델 스쿨, 그리고 그 결실을 담은 Legacy Lookbook Project에 대한 이야기다. 그러나 이야기를 따라가다 보면 이것이 단지 한 프로그램에 대한 인터뷰가 아니라는 것을 알게 된다. 이것은 가족 안에서 늘 누군가의 '엄마', 누군가의 '아내', 누군가의 '며느리'로 살아온 한 세대의 여성들이 — 다시 자기 이름으로 불리기 시작하는 이야기다.
Mom&I가 이 인터뷰를 지면에 담는 이유는 분명하다. 시니어 여성의 시간이 제 역할을 다하고 저무는 것이 아니라, 다시 빛나기 시작하는 시간이 될 수 있다는 것 — 그리고 그 변화가 한 분이 아니라, 우리 커뮤니티 전체의 새로운 기준이 될 수 있다는 것을 함께 기록하고 싶었다.
그저 수업이 아니라 — 변화를 기록할 무대가 필요했다
"시니어 모델 스쿨"이라는 이름을 처음 들으면, 많은 사람들은 워킹 수업이나 포즈 교정부터 떠올린다. 하지만 Mom&I가 이번에 만난 이경민(Jace Lee) 선생님의 이야기는 그 기대를 분명히 넘어선다. 선생님이 말하는 이 프로그램은 단순히 잘 걷는 법을 배우는 클래스가 아니다. 오랫동안 가족과 책임, 생계와 일상 속에서 뒤로 미뤄 두었던 '나 자신'을 다시 앞으로 데려오는 과정에 가깝다. 그래서 이 프로젝트의 핵심은 기술이나 겉모습의 개선 이전에, 자신을 다시 바라보는 태도, 그리고 내 안에 잠겨 있던 감각과 존엄을 깨우는 데 있다.
이경민 선생님은 전직 패션모델 활동과 방송 이력을 바탕으로, 현재 한인 사회 시니어 및 미즈 세대를 대상으로 바른 자세를 기반으로 한 패션 워킹과 이미지 메이킹을 전문적으로 코칭하고 있다. 약 5년 전부터 커뮤니티 중심으로 코칭을 시작해 꾸준히 관심과 반응을 받아 왔다. 이번 Legacy Lookbook Project에 합류한 이유도 분명했다. 수강생들이 눈에 띄게 달라지는 모습을 보았지만, 동시에 "조금 더 자신을 표현하고 어필할 수 있는 결과물"이 필요하다는 생각이 커졌다고 한다. 단순히 수업이 끝나는 것이 아니라, 그 변화가 눈으로 보이고 가족과 함께 기억할 수 있는 형태로 남겨져야 한다는 것이다. 그래서 룩북과 패션쇼라는 무대를 열어 드리기 위해 이번 프로젝트에 합류했다.
그가 망설임 없이 답한 한 단어 — '자신감'
선생님에게 이 프로그램의 정체성을 한마디로 묻자, 그는 망설임 없이 "자신감"이라고 답했다. 다년간 코칭을 하며 가장 감동받았던 순간은 수강생이 "내 속에 묵혀 있던 자신감이 표출되었다"라고 말해 주었을 때라고 한다. 그 한마디는 그에게 단순한 칭찬이 아니라, 이 코칭을 시작하길 잘했다는 확신이 되었다. 흥미로운 점은 그가 '진짜 변화'라는 표현보다 "잃어버린 나를 찾는다"는 표현을 더 선호한다는 사실이다.
"다른 콘텐츠나 코칭을 통해서도 내면의 자신감을 회복할 수 있지만, 저의 코칭은 '아름다워지고 싶은 여성의 감성'을 자신감과 함께 내 안에서 다시 발견하게 하는 데 목적이 있어요."
바른 자세에서 시작되어, 카메라 앞에서 완성되는 변화
그가 설명하는 변화의 흐름은 매우 구체적이다. 바른 자세를 통해 시선이 달라지기 시작하고, 그 변화는 결국 카메라 앞에서 본연의 아름다움을 표현해 보는 경험으로 이어진다. 즉, 그의 프로그램은 지식 전달이 아니라 몸과 태도의 체험을 통해 변화가 일어나도록 설계되어 있다.
수업에서 가장 먼저 바꾸는 핵심 포인트를 묻는 질문에는 "내 몸의 자세"라는 답이 돌아왔다. 자세 교정이라고 하면 많은 사람이 필라테스를 떠올리지만, 선생님은 우리가 일상에서 가장 많이 하는 움직임이 바로 걷기라는 점을 강조한다. 걷기가 잘못되면 무릎, 발목, 허리, 목까지 좋지 않은 방향으로 흐를 수 있고, 반대로 바른 자세와 워킹을 배우면 내 몸을 어떻게 써야 하는지를 근본적으로 이해하게 된다는 것이다. 여기서 워킹은 런웨이 기술이 아니라, 삶 전체의 움직임을 바꾸는 기본기다. 바로 잡힌 워킹은 단순한 걷기가 아니라 온몸의 작은 근육, 심지어 머리카락과 눈의 시선까지 연출할 수 있게 만드는 기본이다.
"결국 자세에서 나오는 자신감을 끌어내는 것이 저의 코칭에서 첫 번째 핵심이에요."
"내 나이에 될까요?" — 그가 답하는 한 줄
현장에서 가장 많이 듣는 고민은 역시 "내 나이에 될까요?"라는 질문이다. 이 질문에 대해 선생님은 "저는 지금이 시작이라고 말씀드려요"라고 답한다. 누구나 인생의 화양연화가 있었지만, 동시에 많은 여성들이 엄마로, 어머니로, 아내로 살아오며 가족에게 헌신해 왔다. 그는 그 시간을 낮추지 않는다. 오히려 그 헌신의 시간을 존중하면서, 이제는 흘러가는 인생을 활력과 아름다움으로 다시 채울 나이라고 말한다.
"지금부터 시작이지 않을까요?" — 그의 이 질문은 단순한 격려가 아니라, 삶의 후반전을 다시 설계하게 만드는 문장처럼 들렸다.
그가 관찰한 '전환점'도 인상적이다. 변화는 비싼 화장품이나 명품 옷에서 시작되지 않는다. 기본적인 바른 자세 교정을 시작으로, 자신의 컬러를 알아가고, 가족이 아닌 '내 자신'에게 기쁨을 주는 순간 전환점이 시작된다고 그는 말한다. 그래서 이 프로그램은 외모 개선 수업이라기보다 삶의 감각을 재정렬하는 프로그램에 가깝다.
그가 정의하는 우아함은 옷이 아니라, 시선과 표정에서 시작된다
이경민 선생님이 정의하는 '우아함' 역시 같은 맥락에 있다. 그는 우아함이 옷이나 브랜드에서 시작된다고 보지 않는다. 대신 표정, 상대방을 대하는 시선, 긍정에서 오는 태도, 그리고 소통의 방식에서 우아함이 나온다고 말한다. 이런 에티튜드가 기본이 될 때 자세와 몸짓이 자연스럽게 따라오고, 그때 비로소 우리가 흔히 말하는 '아우라'가 형성된다는 것이다. 아무리 좋은 브랜드를 걸쳐도 이 기본이 없으면 깊이 있는 존재감은 생기지 않는다는 그의 말은, 패션을 삶의 태도와 연결하는 철학을 보여 준다.
카메라 앞에서, 자기 자신을 다시 '언어화'한다는 것
이번 프로그램이 특별한 또 하나의 이유는 '카메라 앞에서 말하는 힘'까지 함께 다룬다는 점이다. 그는 카메라를 단지 기록 장비가 아닌 소통의 매개로 본다. 카메라에 남겨진 내 모습은 나 자신에게 보내는 기록이 될 수도 있고, 가족에게 남기는 메시지가 될 수도 있으며, 더 나아가 나의 삶을 설명하는 스토리텔링 자산이 될 수도 있다. 특히 30초와 60초 자기소개, 그리고 짧은 스토리텔링 훈련은 단순한 발표 연습이 아니다. 참가자들이 "내가 어떤 사람인지"를 다시 언어화하는 훈련이기 때문이다. 오랜 시간 타인의 필요를 먼저 말해 온 사람들이, 이제는 자신의 이야기를 자기 목소리로 말하는 경험을 하게 된다.
"내가 제일 잘하는 걸 하자" — 그가 다시 시작한 순간
개인적인 삶에 대한 질문에서 선생님은 자신의 이민 경험을 담담하지만 깊이 있게 들려주었다. 한국에서 오랜 사회생활을 하다가 미국으로 온 이민자로서, 그에게 "다시 시작"은 늘 큰 숙제였다고 한다. 전업주부의 삶도 행복하게 살았지만, 마음 한편에는 20대와 30대에 '내 자신'으로 살아냈던 커리어에 대한 아쉬움이 남아 있었다. 그러던 중 한국을 오가며 만난 동기들이 결혼 후에도 커리어를 놓지 않는 모습을 보면서 현실적인 질문을 품게 되었다. "나는 이곳에서 무엇을 해야 할까."
결정적인 장면은 예상 밖의 순간에 찾아왔다. 결혼을 앞둔 아들이 우연히 자신의 과거 일 자료를 보게 되었고, 그 표정에서 흐뭇함과 자부심을 읽었다고 한다. 그때 그는 결심했다.
"내가 제일 잘하는 걸 하자. 내가 행복할 수 있는 일을 하자."
그 후 그는 한국의 시스템과 미국의 워킹 교육 시스템을 다시 공부하고, 동기들과 교류하며 자신만의 교육 구조를 구축해 나갔다. 이 과정은 단순히 커리어 복귀가 아니라, 자신의 정체성을 다시 세우는 작업이었다. 그는 이 변화가 참가자들에게만 일어나는 일이 아니라고 말한다. 5년 전 카메라에 담긴 자신의 모습과 지금을 비교해 보면 확실히 달라졌다는 것이다. 이 대목에서 선생님은 단지 기술을 가르치는 강사가 아니라, 자신의 경험을 통과한 변화의 언어를 가진 사람으로 다가왔다.
딸이 대신 신청서를 낸 어머니, 다시 힐을 신은 아내
가족에 대한 이야기는 이 프로젝트의 의미를 더욱 단단하게 만든다. 그중에는 싱글맘으로 평생 열심히 살아온 어머니에게 새로운 무대를 선물하고 싶어 딸이 대신 신청서를 낸 경우도 있었고, 큰 교통사고 이후 긴 재활 끝에 다시 힐을 신을 수 있게 된 아내를 위해 남편이 신청서를 낸 경우도 있었다. 이 사례들은 시니어 모델 스쿨이 개인 취미 클래스가 아니라, 가족이 함께 건네는 응원과 회복의 프로젝트가 될 수 있음을 보여 준다.
"가족은 이미 엄마를 한 사람으로 응원하고 있어요."
이 한 문장은 많은 것을 설명한다. 오랫동안 가족 중심으로 살아온 여성들이 자기 자신을 다시 세우는 순간, 가족 역시 익숙한 존재 안에서 새로운 매력과 존재감을 발견하게 된다. 큐 사인을 받고 "쨘" 하고 나타나는 엄마를 보는 순간, 가족은 이미 큰 선물을 받은 느낌일 것이라고 그는 단언한다. 참가자에게는 용기와 성취의 기억이 되고, 가족에게는 존경과 감동의 기억이 된다. 이 프로그램은 겉으로는 모델 스쿨이지만, 실제로는 한 사람의 시간을 다시 빛나게 만드는 정서적 아카이브이기 때문이다.
"난 나이가 많아서 못해"가 아니라, "나도 이만큼은 즐길 수 있어"
마지막으로 그는 뉴저지 커뮤니티에서 시니어 여성의 삶이 어떻게 바뀌길 바라는지에 대해 분명한 비전을 제시했다. 이민 사회에서 시니어의 이미지는 종종 헌신적인 삶의 고단함과 연결되어 있고, 패션 관계자들조차 '시니어 모델'이라고 하면 보험이나 메디컬 이미지를 먼저 떠올리는 경우가 많다고 한다. 물론 건강과 메디컬 이슈는 중요하다. 그러나 그는 동시에 사회의 인식은 변하고 있으며, 시니어들도 함께 녹아들고 함께 즐겨야 한다고 강조한다.
"난 나이가 많아서 못해"가 아니라 "나도 이만큼은 즐길 수 있어"로 바뀌는 것, 그것이 지금 필요한 변화라는 것이다.
화려한 구호보다, 지속가능한 신뢰
운영 파트너로서 어떤 상황에서도 지키고 싶은 원칙을 묻자, 그는 프로젝트의 지속가능한 성장을 위한 리더십과 신뢰를 기반으로 한 협업을 꼽았다. 사람을 세우는 일은 결국 사람 사이의 신뢰 위에서만 오래 갈 수 있기 때문이다. 시니어 모델 스쿨과 Legacy Lookbook Project가 단발성 이벤트가 아닌 커뮤니티 문화로 자리 잡으려면, 강의의 퀄리티뿐 아니라 운영의 안정성, 파트너십의 책임감이 필요하다.
개인 브랜딩 수업이면서, 세대 인식의 문화 실험
이 프로젝트가 의미 있는 또 하나의 이유는, 결과가 단지 수강생 개인의 만족으로 끝나지 않고 커뮤니티 안에서 새로운 기준을 만든다는 점이다. 시니어 여성의 존재감이 사진과 영상, 인터뷰, 쇼케이스를 통해 공적인 이야기로 기록될 때 다음 세대의 시선도 달라진다. 딸과 아들은 부모를 '돌봄의 대상'이 아니라 여전히 성장하고 표현할 수 있는 한 사람의 주체로 다시 보게 되고, 같은 세대의 친구들은 "나도 해 볼 수 있겠다"는 용기를 얻는다. 무엇보다 이 프로그램은 완성된 사람만을 위한 무대가 아니다. 준비 중인 사람, 망설이는 사람, 다시 시작하고 싶은 사람이 안전하게 연습하고 존중받을 수 있는 구조라는 점에서 더 가치가 있다.
클로징
이경민 선생님의 시니어 모델 스쿨은 패션을 빌려 사람을 세우는 프로그램이다. 바른 자세와 워킹에서 시작해, 표정과 태도, 카메라 앞 스토리텔링, 가족의 재발견, 그리고 커뮤니티 인식 변화까지 이어지는 이 과정은 "누군가처럼 되는 법"이 아니라 "원래의 나를 다시 찾는 법"에 가깝다. Mom&I는 이 프로젝트가 뉴저지 한인 커뮤니티 안에서 시니어 여성의 삶을 더 아름답고 당당하게 재해석하는 하나의 문화적 시작점이 되기를 기대한다.
이경민(Jace Lee)은 시니어 모델 스쿨 디렉터이자 패션 워킹 코치로, 전직 패션모델 활동과 방송 이력을 바탕으로 한인 사회 시니어 및 미즈 세대의 바른 자세 기반 패션 워킹과 이미지 메이킹을 코칭해 오고 있다. 약 5년 전부터 커뮤니티 중심으로 코칭을 시작했으며, 현재 Mom&I와 함께 Legacy Lookbook Project를 진행하고 있다.
커리큘럼: 자세 교정 · 바른 자세 워킹 | 퍼스널 컬러 | 컬러 기반 기본 메이크업 | 포토 포즈 분석 | 패션모델 워킹 (입문반)
하이라이트
• "시니어 모델 스쿨의 정체성은 한마디로 자신감입니다."
• "진짜 변화라기보다 잃어버린 나를 찾는 과정에 가깝습니다."
• "결국 자세에서 나오는 자신감을 끌어내는 것이 저의 코칭에서 첫 번째 핵심이에요."
• "전환점은 비싼 소비가 아니라 내 자신에게 기쁨을 주는 순간 시작됩니다."
• "내가 제일 잘하는 걸 하자. 내가 행복할 수 있는 일을 하자."
• "가족은 이미 엄마를 한 사람으로 응원하고 있습니다."
• "'난 나이가 많아서 못해'가 아니라 '나도 이만큼은 즐길 수 있어' — 그것이 지금 필요한 변화입니다."
